Este não é um site oficial d'A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias
Participem enviando notícias pelo e-mail murilovisck@yahoo.com.br

sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

Lembra-se de Cat Stevens cantando "Morning Has Broken"? Agora é o Coro do Tabernáculo Mórmon!


“Morning has broken” é, em sua origem, um hino cristão, que acabou se tornando popular na voz de Cat Stevens, agora chamado de Yusuf Islam. O poema (lindo e simples) cantado no hino é da autora inglesa Eleanor Farjeon. Já a música é de origem gaélica, sendo uma melodia tradicional do oeste da Escócia conhecida como "Bunessan" - nome de uma cidade escocesa.

Em 1800, a esposa de um arrendatário escocês chamado Mary MacDonald, que vivia próximo à Bunessan, escreveu o novo hino de natal no idioma gaélico. O hino foi chamado Leanabh an Aigh (Child in a Manger), que é uma outra poesia para a melodia. Veja a interpretação de Sarah Brightman.

Algum tempo depois, em 1931, Eleanor Farjeon, após ouvir uma poesia escrita por Alexander Fraser, adaptou-a à melodia de "Bunessan", transformando-a em "Morning Has Broken", a qual foi inserida no hinário inglês "Song of Praise".

A canção tornou-se tornou popular em todo o mundo com a interpretação pop de Cat Stevens em 1971, a qual foi inserida em seu famoso álbum Teaser Firecat. Por isso, a maioria das pessoas identificam Cat Stevens como compositor da música, o que não é verdade. Cat Stevens, atualmente Yusuf Islam, fez com que a música alcançasse o topo do sucesso nos EUA e no mundo, sendo uma das músicas mais tocadas da época e muito ouvida atualmente. 

Em 2003, o Coro do Tabernáculo Mórmon entoou "Morning Has Broken", com arranjos de Mack Wilberg, e inseriu sua interpretação em seu álbum "Consider the Lilies", faixa 3, tornando-se um grande sucesso. Ouçam que beleza!

Veja a letra em inglês e a tradução:
Morning has broken like the first morning - A manhã se rompeu como a primeira manhã
Blackbird has spoken like the first bird - O melro cantou como o primeiro pássaro
Praise for the singing, praise for the morning - Louvor para o canto, louvor para a manhã
Praise for the springing fresh from the world - Louvor para o nascimento recente do mundo

Sweet the rain's new fall, sunlit from Heaven - Doce é a chuva do novo outono, iluminada pelo sol vindo do céu
Like the first dewfall on the first grass - Como o primeiro orvalho sob a primeira grama
Praise for the sweetness of the wet garden - Louvor para a doçura do jardim molhado
Sprung in completeness where His feet pass - Brotado em completude por onde os pés dele passam

Mine is the sunlight, mine is the morning - Minha é a luz do sol, minha é a manhã
Born of the one light, Eden saw play - Nascida de uma luz, o paraíso viu a diversão
Praise with elation, praise every morning - Louve com entusiasmo, louve cada manhã
God's recreation of the new day - A recriação de Deus do novo dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts with Thumbnails